Cómo encontrar y traducir un tema de WordPress listo para traducir

WordPress es el sistema de gestión de contenidos de código abierto más popular del mundo. Es utilizado por cientos de millones de usuarios para crear sitios web en muchos idiomas diferentes. Recientemente, uno de nuestros usuarios nos preguntó cómo pueden traducir un tema de WordPress a su idioma local. WordPress está disponible en muchos idiomas, y también hay numerosos temas y plugins de WordPress que tienen traducciones para varios idiomas. La mayoría de las veces, estas traducciones son realizadas por usuarios como usted. La mayoría de los autores de temas y plugins de WordPress dan la bienvenida a los usuarios de la comunidad para que ayuden a traducir su trabajo a otros idiomas. En este artículo le mostraremos cómo encontrar y traducir un tema de WordPress listo para traducir.

Cómo encontrar un tema de WordPress listo para traducir

Aunque WordPress tiene un gran soporte para crear sitios web en cualquier idioma, los desarrolladores de temas pueden no encontrar necesario crear temas listos para traducir. Si va a crear un sitio web en un idioma que no sea el inglés, debe asegurarse de que el tema que está comprando o descargando esté listo para la traducción.

Si vas a la interfaz de filtro de etiquetas del directorio de temas de WordPress, verás una lista de opciones, que en realidad son etiquetas que los desarrolladores de temas han añadido a sus temas. Marque la casilla junto a la opción de «listo para traducir». Si va a traducir su tema a un idioma de derecha a izquierda como el árabe, el hebreo y el persa, entonces también debería comprobar la opción de soporte de rtl-language. Haga clic en el botón Buscar temas y verá los resultados que coinciden con su consulta. Puede limitar aún más su búsqueda seleccionando otras opciones en el filtro de etiquetas.

La mayoría de los buenos temas y marcos comerciales también están listos para la traducción. Sin embargo, si no está seguro, siempre puede preguntarles antes de hacer su compra.

Cómo traducir un tema de WordPress

Después de que haya encontrado un tema de WordPress listo para traducir, descargue el tema en su computadora y extraiga los archivos del tema. En los archivos extraídos, encontrará la carpeta de idiomas. Esta carpeta debe tener un archivo POT, o en algunos casos puede haber un archivo.po o.mo.

Qué son los archivos.pot.po y.mo

Los temas de WordPress y WordPress utilizan un sistema llamado gettext para traducciones, localización e internacionalización. En gettext los programadores utilizan llamadas gettext para cada área traducible del programa. Estas llamadas se recogen en un archivo POT. Así que básicamente un archivo POT es una plantilla de cadenas traducibles en un programa.

Utilizando el archivo POT, los traductores generan un archivo.po (Portable Object) para su idioma. El nombre del archivo se refiere al idioma para el que está destinado. Por ejemplo, un archivo de traducción al francés se llamaría fr_FR.po. Básicamente este es el archivo que vas a traducir.

Por último, los archivos.mo son el formato legible por la máquina del archivo.po. Se genera a partir del archivo.po, por lo que no es necesario crearlo.

Traduciendo usando Poedit

Usted puede simplemente editar archivos.pot y.po en cualquier editor de texto de su elección. La mayoría de las distribuciones basadas en Linux vienen preinstaladas con herramientas de línea de comandos que pueden ser usadas para generar archivos.mo. Sin embargo, dado que está empezando con la localización, se recomienda encarecidamente que utilice un editor gettext. En este tutorial, le mostraremos cómo traducir un tema de WordPress usando Poedit, que es un editor de gettext disponible para Windows, Mac y Linux. Es muy fácil de usar y le ayudará a traducir rápidamente su tema de WordPress sin romper los archivos de traducción.

Lo primero que tienes que hacer es instalar Poedit. Si su tema viene con un archivo.pot, vaya a Archivo » Nuevo catálogo desde el archivo POT… . Seleccione el archivo de bote que vino con su tema. Al abrir el archivo pot, Poedit le mostrará otro cuadro de diálogo que le pedirá información sobre el proyecto. El campo más importante aquí es el lenguaje.

Cuando rellene el cuadro de propiedades del catálogo, Poedit le pedirá que guarde el archivo de traducción de su preferencia. El archivo de traducción se guardará con la extensión.po. El nombre del archivo de traducción es muy importante. El formato es guardarlo en dos letras language_country code. Por ejemplo, una traducción al francés para Francia debe guardarse como fr_FR.po, una traducción al árabe para Egipto se guardará como ar_EG.po, y una traducción al inglés para el Reino Unido se guardará como en_UK. Puede encontrar el código de su país e idioma aquí.

Después de guardar el archivo, ya está listo para traducir el tema de WordPress.

Poedit tiene una interfaz muy simple. Enumera todas las cadenas traducibles, puedes hacer clic en cualquier cadena para traducirla. Hay tres casillas debajo de la lista. Una para la cadena original, la segunda para la traducción y la tercera caja mostraría las instrucciones para los traductores. Cuando traduzcas una cadena, Poedit se moverá automáticamente a la siguiente cadena de la cola. Cuando guarde su archivo, Poedit compilará automáticamente una versión.mo del archivo en el mismo directorio.

Una vez que hayas terminado de traducir tu tema, sube el tema a tu sitio web de WordPress usando FTP. Vaya al área de administración de WordPress en su navegador y active el tema.

Configuración de WordPress para usar el tema traducido

Si ya estás usando WordPress en el mismo idioma que los archivos de traducción de tu tema, entonces WordPress automáticamente recogerá los archivos de traducción para tu tema. Sin embargo, si estás usando WordPress en inglés por defecto, entonces todavía puedes forzar a WordPress a usar archivos traducidos para el tema. Simplemente agregue esta línea de código en su archivo wp-config.php:

12// Sustituya fr_FR por su idioma y código de país.define (‘WPLANG’, ‘fr_FR’);

Al añadir esta línea, le está diciendo a WordPress que use archivos de traducción para estos idiomas. Sin embargo, como no estás usando WordPress en ese idioma y no hay archivos de traducción para el backend de WordPress. El área de administración de WordPress volverá al inglés, pero su tema se mostrará usando los archivos de traducción.

Esperamos que este artículo le haya ayudado a traducir el tema de WordPress a su propio idioma. Si usted no es un desarrollador y desea contribuir con la comunidad, entonces la traducción es una de las mejores maneras de retribuir a la comunidad de WordPress más grande global . La mayoría de los autores de temas y plugins realmente aprecian la participación de los usuarios y algunos pueden incluso recompensarte dándote soporte adicional, complementos PRO, etc.

Háganos saber si tiene alguna pregunta o comentario, dejando un comentario a continuación.

Deja un comentario